|
Пресса

|
«Рубеж», № 7, июль 2007
Динара Одзелашвили
Восточный дух западных мотивов или раздумья вслух
В настоящее время среди художников не легко отыскать человека с оригинальными идеями и глубоким осознанием своих картин. Я полагаю, что одной из таких художниц на сегодняшний день является Елена Барон. … На данный момент Елена работает в Русско-немецком обществе Нюрнберга, где обучает детей рисованию и живописи, рассказывает им об истории искусства, одним словом, прививает любовь к прекрасному, учит эстетически воспринимать окружающий мир.
|
 |
Журнал «Шире круг», июнь 2007
Элла Шиндлер
Дни детской книги в Нюрнберге
В необходимости проведения такого масштабного мероприятия Ирина Фиксель смогла убедить как немецкую, так и русскую сторону. «Дни детской книги» прошли под патронажем обербургомистра города Нюрнберга Ульриха Мали и московского правительства, в открытии приняли участие бургомистр Клеменс Гзель, директор Департамента культуры Юрген Марквирт, а также атташе Генерального консульства России в Мюнхене Владимир Спиридонов. Впервые Ассоциация книгоиздателей выставила свои книги не в Посольстве или Русском Доме, как это было принято, а доверилось общественной организации соотечественников. И это себя оправдало. Только саму выставку посетило более 600 человек.
|
 |
«Рубеж», № 6, июнь 2007
Сезон этюдов
Ребята рисуют на великолепных мольбертах живописные окрестности: ручей, мостик, первую зелень, распустившуюся сирень. Это приносит огромную радость и детям, и их родителям. Так как результаты и сам процесс радуют всех.
|
 |
Nürnberger Stadtanzeiger, 31. Januar 2007
Stefan Gnad
Ein Dankeschön sogar von Präsident Putin
Irina Fixel engagiert sich für den Russisch-Deutschen Kulturverein – Kürzlich beim Empfang im Kreml
Die Bilanz ist ohne Frage beeindruckend. „Wir haben 93 Kursen mit rund tausend Besuchern pro Woche,“ erzählt Irina Fixel stolz. Die 34-Jährige sitzt im Vorstand des Russisch-Deutschen Kulturvereins, der seinen Sitz im Kulturladen Röthenbach hat und sich mit seinem umfangreichen Kursangebot vor allem an russischsprachige Migranten wendet. Der Einzugsbereich ist enorm: Aus der ganzen Region kommen junge und alte Menschen für die Angebote in die Röthenbacher Hauptstr. 74.
|
 |
Журнал «Шире круг», декабрь 2006
Ирина Фиксель
Мощный потенциал российской диаспоры
Наступило время признания работы, которую многие годы самоотверженно выполняют руководители и активисты общественных организаций! Признание и поддержка нашей деятельности со стороны Российской Федерации должны пересекаться с поддержкой властей проживания, в будущем можно продумать и совместные проекты, которые помогли бы нашим соотечественникам достойно интегрироваться в новое общество, сохраняя русский язык, русские корни и культурное наследие.
|
 |
Informationsdienst Soziokultur, N 4 Dezember 2006
Liane Zettl
Neue Heimat im Kulturladen
Irina Fixel engagiert sich für russische Landsleute
Zeitungsfotos zeigen sie neben bekannten Politekern. „Ich hoffe, dass dieses Interesse meiner Arbeit nützt und vielleicht auch eine finanzielle Unterstützung des Vereins bringt. „ Es sieht so aus, als würde engagierte junge Russin, die seit vielen Jahren die deutsche Staatsbürgerschaft besitzt, Karriere machen – nicht als Politikerin, nicht als Wirtschaftsfrau, nicht als Wissenschaftlerin, Künstlerin oder Autorin: Allein ihr bürgerschaftliches Engagement, ihr ehrenamtlicher Einsatz, ihre Ideen und ihr Durchhaltevermögen haben selbst im fernen Russland positive Aufmerksamkeit geweckt.
|
 |
Nürnberger Nachrichten Nürnberger Stadtanzeiger, 19. Juli 2006
Tänze aus aller Herren Länder
In bunten Kleidchen traten die Kinder des russisch-deutschen Kulturvereins beim Stadtteilfest in Röthenbach auf.
|
 |
Nürnberger Zeitung, 15. Juni 2006
Ella Schindler
Kippot, Trachten und russische Tücher
„Das eine Kind ist so, das andere ist so, doch jedes Kind ist irgendwann geboren, irgendwo“: Die Mädchen auf der Bühne singen diese Zeilen und bewegen ihre Köpfe im Takt der Musik. Aufregung ist ihnen kaum anzumerken. …„Es macht Spaß, zu singen und zu tanzen.“ Deswegen verbringt die Achtjährige mehrere Stunden in der Woche im Russisch-Deutschen Zentrum im Kulturladen Röthenbach. Für sie ist es das erste Mal, dass sie ihr Können vor einem vollen Saal zeigen kann.
|
| |
Nürnberger Zeitung, Februar 2006
Gabi Seitz
Deutsch-russischer Integrationstreff
Zum Tee in den Club Samowar
Es ist ein grauer Februarnachmittag, in dem kleinen Saal brennen Kerzen, es gibt Kaffee und Tee, Plätzchen und Kuchen, ein Töpfchen mit gelben Primeln erinnert daran, dass jeder lange Winter irgendwann ein Ende haben wird. Der „Club Samowar“ ist hier zusamengekommen, wie jeden ersten Samstag im Monat. Monika Engel, die Kulturpädagogin, die ursprünglich aus Berlin stammt, ist zufrieden. Die Stimmung ist gut, die Gäste unterhalten sich, sie sind eng zusammengerückt, damit alle am Tisch Platz haben. Vor mehr als drei Jahren haben Irina Fixel und Monika Engel den Club als deutsch-russischen Gesprächskreis gegründet.
|
 |
Nürnberg Heute, Nr. 79, November 2005
Michael Reiner (Text), Berny Meyer (Fotos)
Pelmeni und Rilke
Russische Akzente im Stadtleben
Dank der Mädchen des TSV 1846 ist Nürnberg inzwischen die Hochburg für rhythmische Sportgymnastik in Bayern. Dort, wo andere Menschen Gelenke haben, scheint sie aus Gummi zu sein. Sie sprechen russisch, so wie Trainerin Adilia Mamedowa. Sie kommt aus Aserbaidschan. „Ohne sie und die vielen russischen Kinder gäbe es in Nürnberg keine rhythmische Sportgymnastik“, sagt Vanessa. Trainerin Adilia Mamedowa ist der Motor hinter dem Erfolg der jungen Sportgymnastinnen.
Ohne Irina Fixel vom Kulturladen Röthenbach wäre diese Entwicklung nicht möglich gewesen. Schon kurz nachdem die Moskauerin 1993 nach Nürnberg kam, bauten sie und ihr Mann das russisch- deutsche Kulturzentrum auf. Allein das russisch-deutsche Kulturzentrum bietet pro Woche 80 Kurse an. Rund 1 000 Menschen nehmen daran teil, mehr Kinder als Erwachsene. Auf dem Programm stehen unter anderem Konzentrationstraining, Nachhilfe, Computerkurse, Englisch, Tanzen, Schach, Theater und Malen.
|
 |
Nürnberger Nachrichten, 8. September 2005
Peter Romir
Zwangloses Treffen im „Club Samowar“
Im Kulturladen Röthenbach liegt ein Schwerpunkt auf der Integration russischer Migranten
Die Integration der ausländischen Mitbürger in der Nachbarschaft wird in vielen Nürnberger Kulturläden groß geschrieben. Der Kulturladen Röthenbach legt ein besonderes Augenmerk auf die Einbindung russischer Migranten. Ein Porträt im Rahmen unserer Reihe „Kulturläden in Nürnberg“.
|
 |
«Рубеж», № 4, апреля 2005
Фантазёры. Детская страничка
|
 |
«Рубеж», № 2, январь 2005
Фантазёры. Детская страничка
|
 |
«Рубеж», № 1, декабрь 2004
Фантазёры. Детская страничка
|
 |
«Аргументы и факты», № 35, 9 сентября 2004 г.
Лариса Смирнова
Интеграция – это когда не чувствуешь себя чужаком
В истории Нюрнберга такое было впервые: по результатам традиционного конкурса на звание «Личность года», проводимого газетным издательством Nürnberger Nachrichten, среди людей, добившихся успехов в области культуры в 2003 г., была названа Ирина Фиксель – представительница русской диаспоры. Созданный ею Русско-немецкий культурный центр известен, пожалуй, всему русскоязычному населению Нюрнберга. Розовый дом с раскрашенными окнами в районе Ротенбах уже не вмещает всех желающих.
|
 |
Magazin Topic Special, Nr. 5, Januar 2004
Dritte Vernissage im Zeichen Deutsch-Russischer Verständigung
Unterganz besonderem Einfluss stand das jüngste kulturelle Highlight der Baumüller Gruppe: Zur dritten Baumüller Vernissage im Rahmen des Projekts „Kunst in der Kantine“ haben Kinder und Jugendliche des Russisch-Deutschen Kulturzentrums den Einblick in ihre Kultur und Tradition geboten. 26 junge Künstler präsentierten Bilder, Tänze und Lieder russischen Ursprungs.
|
 |
Русская Германия, № 4, 26 января 2004
Личности года
Журналисты крупнейшего франкийского издательства Nürnberger Nachrichten провели конкурс на звание «Личность года». …В области культуры симпатии прессы, кроме прочих, достались … руководительнице Русско-немецкого культурного центра Ирине Фиксель. …Редакция охотно поздравляет Ирину с растущей популярностью созданного ею центра среди русскоязычных жителей Нюрнберга.
|
 |
Русская Германия, 8 декабря 2003
Наталья Вебер
Ищем единомышленников
Ряд призовых мест в престижных соревнованиях по гимнастике и спортивным танцам заняли эмигранты и переселенцы из стран СНГ. Они же отличились на международной выставке изобретателей и, наконец, были признаны лучшими в «Карнавале культур». Примечательным же является то, что большинство этих побед принадлежит членам Русско-немецкого культурного центра, который объединил людей деятельных, неравнодушных и инициативных.
|
 |
Контакт, № 48, 24 ноября 2003
Владимир Борисов
С нашей энергией и богатством идей…
Русско-немецкому культурному центру исполнилось пять лет. Начало было скромным. Всего два детских кружка: шахматный и математический. Но коллектив единомышленников был настроен на то, чтобы привлечь сюда многих людей широким выбором приятного и полезного. Сейчас большинство «старых» энтузиастов сменилось новыми, но они в полной мере унаследовали от предшественников энергию и богатство идей. …Супруги Фиксель и их коллеги по обществу остаются усердными и целеустремлёнными. Без какой-либо коммерческой выгоды. Только ради того, чтобы жизнь почаще поворачивалась к людям светлой стороной.
|
 |
Русская Германия, октябрь 2003
Наталья Вебер
Чемберлен получил по заслугам
В здании компании Baumüller в Нюрнберге открылась выставка художественной студии «Акварели» Русско-немецкого культурного центра. Эту студию основала Елена Барон, которая и по сей день воспитывает тут юных художников. … Малыши под руководством Маргариты Геббельс-Бартле спели русские народные песни и очаровали публику замечательными костюмами – сарафанами, кокошниками и косоворотками, сшитыми мамами и бабушками.
|
 |
PrimaSonntag, 20. Juli 2003
Serie: Das Ehrenamt in der Region
Brücke zwischen den Kulturen
Ziel des RDK ist es, die russischsprachige Bevölkerung in Nürnberg über das Leben hier zu informieren und Hilfestellung zu leisten, um den Abstand zwischen deutschen und russischen Aussiedlern zu überbrücken. Um dies zu realisieren, bietet das RDK ein umfangreiches Kursprogramm für Kinder und Erwachsene an.
|
 |
Nürnberger Stadtanzeiger, 23. April 2003
Olga Chladkova
Frieren und tanzen für die Integration
Breites Angebot im Russisch-Deutschen Kulturzentrum
Unser Motto lautet nicht: „wir Russen für uns Russen, sondern wir alle für Nürnberg“.
|
 |
Nürnberger Stadtanzeiger, 31. Dezember 2002
Annette Klinkhardt
Begabung braucht Förderung
Die Lehrerinnen und Lehrer vom Kulturzentrum sind hoch qualifiziert. Alle bringen sie lange Berufserfahrung und Diplome mit. Margarita Göbbels-Bartle, eine Russlanddeutsche, gibt Musikunterricht. Sie scheut sich nicht, Dreijährigen Beethoven vorzuspielen oder Tschaikowskis Nussknacker-Suite zu erarbeiten. „Die Kinder werden damit sensibler“, sagt sie.
|
 |
Nürnberger Nachrichten, 12. Juni 2002
K.Charlotte Melde
Viel frühe Förderung für kleine „Künstler“
Kulturladen in Röthenbach will Aussiedler integrieren
…Die entfachten Diskussionen um die Etablierung des Russisch-Deutschen Kulturzentrums in der Röthenbacher Hauptstraße hält Hans-Jürgen Vogt für einen „Schritt zur Integration, die wir für sehr wichtig halten“.
|
 |
Bild, 30. März 2002
Schauspiel, Gesang, Ballett – hier werden Karrieren gebastelt
Die Lehrerinnen und Lehrer vom Kulturzentrum sind hoch qualifiziert. Alle bringen sie lange Berufserfahrung und Diplome mit und alle arbeiten ehrenamtlich. „Bei uns kann nur mitarbeiten, wer wirklich mit dem Herzen dabei ist“, sagt Irina Fixel.
|
 |
Blick, № 37, октябрь 2001
Творческие портреты: Марина Пруденская и Николай Баранов
|
|
|